Übertretung durch einen Arzt
contravention by a physician
contravention commise par un médecin
contravvenzione commessa da un medico
Übertretung, die eine Ärztin oder ein Arzt begeht, der oder die eine Schwangerschaft abbricht und es unterlässt, von der schwangeren Frau ein schriftliches Gesuch zu verlangen, persönlich mit der schwangeren Frau ein eingehendes Gespräch zu führen und sie zu beraten, sie über die gesundheitlichen Risiken des Eingriffs zu informieren und ihr gegen Unterschrift einen Leitfaden mit Informationen über bestehende Hilfsangebote auszuhändigen sowie sich persönlich zu vergewissern, dass eine schwangere Frau unter 16 Jahren sich an eine für Jugendliche spezialisierte Beratungsstelle gewandt hat, oder es unterlässt, einen Schwangerschaftsabbruch der zuständigen Gesunheitsbehörde zu melden.
Contravention committed by a physician who terminates a pregnancy and who fails, prior to the procedure to obtain a written request from the pregnant woman, to discuss the termination in detail with the pregnant woman or to counsel her, to advise her of the risks of the procedure to her health, and to provide her with a written guide that contains information on the available support agencies or who fails to satisfy himself that a pregnant women under the age of 16 has been in contact with a counselling agency specialist in dealing with young people.
Contravention commise par un médecin qui interrompt une grossesse et omet avant l'intervention d'exiger de la femme enceinte une requête écrite, de s'entretenir lui-même de manière approfondie avec elle, de la conseiller et de l'informer sur les risques médicaux de l'intervention, de lui remettre contre signature un dossier contenant des informations sur l'offre d'assistance disponible et de s'assurer lui-même, si la femme enceinte a moins de seize ans, qu'elle s'est adressée à un centre de consultation spécialisé pour mineurs, ou qui omet d'aviser l'autorité de santé publique compétente de l'interruption de grossesse pratiquée.
Contravvenzione commessa da un medico che interrompe una gravidanza e prima dell'intervento omette di chiedere alla gestante una richiesta scritta, di tenere personalmente un colloquio approfondito con essa e di fornirle tutte le informazioni utili, di informarla sui rischi medici dell'intervento e consegnarle, contro firma, un opuscolo contenente informazioni sull'offerta di aiuti disponibili nonché di assicurarsi personalmente che la gestante di meno di sedici anni si sia rivolta a un consultorio per minorenni, o che omette di annunciare all'autorità sanitaria competente l'interruzione della gravidanza.
2025-07-21T08:24:13.8735650Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/107770
Code pénal suisse, art. 120 tit. marg. (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 120 marg. (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 120 RandT (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 120 margT (SR 311.0, transl., status 2014-07)
d'après Code pénal suisse, art. 120 (RS 311.0, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 120 (RS 311.0, stato 2015-01)
after Swiss Criminal Code, art. 120 (SR 311.0, transl., status 2014-07)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 120 (SR 311.0, Stand 2015-01)