Strafbare Handlung gegen den öffentlichen Frieden, die darin besteht, dass jemand durch Wort, Schrift, Bild, Gebärden, Tätlichkeiten, öffentlichen Aufruf zu Hass oder Diskriminierung, Verbreitung entsprechender Ideologien und durch Propagandaaktionen, Leugnung, Verharmlosung und Rechtfertigung von Völkermord oder anderen Verbrechen gegen die Menschheit oder in anderer, gegen die Menschenwürde verstossender Weise eine Person aufgrund ihrer Rasse, Ethnie oder Religion herabsetzt, diskriminiert oder ihr deswegen eine von ihm angebotene Leistung, die für die Allgemeinheit bestimmt ist, verweigert.
Offence against public order committed by anyone who publicly incites hatred or discrimination against a person or a group of persons, on the grounds of their race, ethnic origin or religion, who publicly disseminates ideologies that have as their object the systematic denigration or defamation of the members of a race, ethnic group or religion, who with the same objective organises, encourages or participates in propaganda campaigns, who publicly denigrates or discriminates against another or a group of persons on the grounds of their race, ethnic origin or religion in a manner that violates human dignity, whether verbally, in writing or pictorially, by using gestures, through acts of aggression or by other means, or any person who on any of these grounds denies, trivialises or seeks justification for genocide or other crimes against humanity, or who refuses to provide a service to another on the grounds of that person's race, ethnic origin or religion when that service is intended to be provided to the general public.
Infraction contre la paix publique commise par une personne qui publiquement incite à la haine ou à la discrimination envers une personne ou un groupe de personnes en raison de leur appartenance raciale, ethnique ou religieuse, propage une idéologie visant à rabaisser ou à dénigrer de façon systématique les membres d'une race, d'une ethnie ou d'une religion, les abaisse ou les discrimine d'une façon qui porte atteinte à leur dignité humaine, par la parole, l'écriture, l'image, le geste, par des voies de fait ou de toute autre manière, organise ou encourage, dans le même dessein, des actions de propagande ou y prend part, leur refuse une prestation destinée à l'usage public ou, pour la même raison, nie, minimise grossièrement ou cherche à justifier un génocide ou d'autres crimes contre l'humanité.
Reato contro la tranquillità pubblica commesso da chiunque incita pubblicamente all'odio o alla discriminazione contro una persona o un gruppo di persone per la loro razza, etnia o religione, da chiunque propaga pubblicamente un'ideologia intesa a discreditare o calunniare sistematicamente i membri di una razza, etnia o religione, li discredita o discrimina mediante parole, scritti, immagini, gesti, vie di fatto o in modo comunque lesivo della dignità umana, da chiunque organizza o incoraggia nel medesimo intento azioni di propaganda o vi partecipa, o, per le medesime ragioni, disconosce, minimizza grossolanamente o cerca di giustificare il genocidio o altri crimini contro l'umanità e rifiuta loro un servizio da lui offerto e destinato al pubblico.
2025-07-21T08:25:18.9909520Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/107936
Code pénal suisse, art. 261bis tit. marg. (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 261bis marg. (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 261bis RandT (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 261bis margT (SR 311.0, transl., status 2015-01)
USG: altes Recht (bis 2020); ersetzt durch "Diskriminierung und Aufruf zu Hass"
USG: previous law (until 2020); replaced by "discrimination and incitement to hatred"
USG: ancien droit (jusqu'en 2020); remplacé par "discrimination et incitation à la haine"
USG: diritto previgente (fino al 2020); sostituito con "discriminazione e incitamento all'odio"
d'après Code pénal suisse, art. 261bis (RS 311.0, état 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 261bis (RS 311.0, stato 2015-01)
after Swiss Criminal Code, art. 261bis (SR 311.0, transl., status 2015-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 261bis (SR 311.0, Stand 2015-01)