Ausnützen der Kenntnis vertraulicher Tatsachen
exploitation of the knowledge of confidential information
exploitation de la connaissance de faits confidentiels
sfruttamento della conoscenza di fatti confidenziali
Strafbare Handlung gegen das Vermögen, die darin besteht, dass eine Person als Mitglied des Verwaltungsrates, der Geschäftsleitung, der Revisionsstelle oder als Beauftragter einer Aktiengesellschaft oder einer sie beherrrschenden oder von ihr abhängigen Gesellschaft, als Mitglied einer Behörde oder als Beamter, oder als Hilfsperson einer der vorgenannten Personen, sich oder einem andern einen Vermögensvorteil verschafft, indem er die Kenntnis einer vertraulichen Tatsache, deren Bekanntwerden den Kurs von in der Schweiz börslich oder vorbörslich gehandelten Aktien, andern Wertschriften oder entsprechenden Bucheffekten der Gesellschaft oder von Optionen auf solche in voraussehbarer Weise erheblich beeinflussen wird, ausnützt oder diese Tatsachen einem Dritten zur Kenntnis bringt, oder dass eine Person, die eine solche Tatsache von einer der genannten Personen unmittelbar oder mittelbar mitgeteilt erhält und sich oder einem andern durch Ausnützen dieser Mitteilung einen Vermögensvorteil verschafft.
Offence against property in which a person, as a member of the board of directors or the management board, an auditor or an agent of a company limited by shares or a company controlling or dependent on such a company, or as the member of an authority or a public official, or as an auxiliary to any of the aforementioned persons, obtains a financial advantage for himself or another by using or making known to a third party confidential information, the knowledge of which will have a substantial and foreseeable influence on the price of listed or pre-listed shares, other securities or the corresponding intermediated securities, or options on any of the aforementioned securities traded on a Swiss stock exchange, or in which a person receives such information directly or indirectly from any of the aforementioned persons and obtains a financial advantage for himself or another through the exploitation of such information.
Infraction contre le patrimoine commise par une personne qui, en qualité de membre du conseil d'administration, de la direction, de l'organe de révision, ou en qualité de mandataire d'une société anonyme ou d'une société dominant cette société anonyme ou dépendant d'elle, en qualité de membre d'une autorité ou de fonctionnaire, ou en qualité d'auxiliaire de l'une de ces personnes, obtient pour elle-même ou pour un tiers un avantage pécuniaire, soit en exploitant la connaissance qu'elle a d'un fait confidentiel dont il est prévisible que la divulgation exercera une influence notable sur le cours d'actions, d'autres titres ou d'effets comptables correspondants de la société ou sur le cours d'options sur de tels titres, négociés en bourse ou avant-bourse suisse, soit en portant un tel fait à la connaissance d'un tiers, ou par une personne à qui un tel fait est communiqué directement ou indirectement par l'une des personnes mentionnées et qui, par l'exploitation de cette information obtient pour elle-même ou pour un tiers un avantage pécuniaire.
Reato contro il patrimonio commesso da chiunque, in qualità di membro del consiglio d'amministrazione, della direzione, dell'organo di revisione, in qualità di mandatario di una società anonima o di una società che la domina o ne dipende, in qualità di membro di un'autorità, di funzionario o ausiliario, ottienga per sé o per altri un vantaggio patrimoniale sfruttando la conoscenza di un fatto confidenziale che, se divulgato, può influenzare notevolmente il corso di azioni, altri titoli o effetti contabili della società negoziati in borsa o preborsa in Svizzera o il corso di opzioni su questi titoli, di chiunque porti un fatto confidenziale a conoscenza di un terzo, oppure di chi, avendo avuto direttamente o indirettamente conoscenza di un fatto confidenziale da parte delle persone succitate, ottiene per sé o per altri un vantaggio personale sfruttando questa informazione.
2025-07-29T09:02:56.5060290Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/107836
Code pénal suisse art. 161 tit. marg. (abrogé, RS 311.0, état 2006-12)
Codice penale svizzero art. 161 marg. (abrogato, RS 311.0, stato 2006-12)
Schweizerisches Strafgesetzbuch Art. 161 RandT (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2006-12)
Swiss Criminal Code, art. 161 margT (SR 311.0, transl., status 2012-07)
USG: veraltet, altes Recht (bis April 2013)
USG: obsolete, previous law (until April 2013)
USG: désuet, ancien droit (jusqu'en avril 2013)
USG: disusato, diritto precedente (fino ad aprile 2013)
d'après Code pénal suisse art. 161 ch. 1 et 2 (abrogé, RS 311.0, état 2006-12)
secondo Codice penale svizzero art. 161 n. 1 e 2 (abrogato, RS 311.0, stato 2006-12)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch Art. 161 Ziff. 1 und 2 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2006-12)
after Swiss Criminal Code, art. 161 no. 1 and 2 (repealed, SR 311.0, transl., status 2012-07)