SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

dauernde Geschäftsbeziehung
relation d'affaires durable
relazione d'affari continua
Kundenbeziehung, die bei einem schweizerischen Finanzintermediär gebucht oder überwiegend von der Schweiz aus betreut wird und sich nicht in der Vornahme einmaliger unterstellungspflichtiger Tätigkeiten erschöpft.
Relation de clientèle enregistrée auprès d’un intermédiaire financier suisse ou suivie principalement à partir de la Suisse qui ne se limite pas à l’exécution d’activités assujetties uniques.
Relazione con un cliente registrata presso un intermediario finanziario svizzero o gestita prevalentemente dalla Svizzera che non si limita a eseguire attività assoggettate uniche.
2022-01-31T17:04:37.1700000Z
68518
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/68518
Geldwäschereiverordnung FINMA, Art. 2 Bst. d (SR 955.033.0, Stand 2015-06)
O FINMA Riciclaggio di denaro, art. 2 lett. d (RS 955.033.0, stato 2015-06)
O FINMA Blanchiment d'argent, art. 2 let. d (RS 955.033.0, état 2015-06)
EXP: im Spielbankenbereich gilt z. B. eine Geschäftsbeziehung als dauernd, wenn die Spielbank einem Besucher ein Depot, ein Gästekonto oder ein elektronisches Trägermedium für Spielkredite zur Verfügung stellt, das eine bestimmte Dauer (z. B. 1 Tag) und einen bestimmten Betrag (z. B. 5000 Franken) übersteigt
EXP: dans le secteur des maisons de jeu, p. ex., une relation est considérée durable dès que la maison de jeu met à disposition du visiteur un dépôt, un compte client ou un support électronique valable plus d'une certaine durée (p. ex. 1 journée) qui présente un crédit supérieur à un certain montant (p. ex. 5000 francs)
EXP: nel settore delle case da gioco, ad esempio, una relazione d'affari è considerata continua o duratura se la casa da gioco mette a disposizione del cliente un deposito, un conto cliente o un supporto elettronico per crediti di gioco usati di una durata e con un credito attivo superiori ad un certo limite definito (ad es. 1 giornata / 5000 franchi)
nach Geldwäschereiverordnung ESBK, Art. 3 Abs. 2 (SR 955.021, Stand 2015-06)
d'après O CFMJ Blanchiment d'argent, art. 3 al. 2 (RS 955.021, état 2015-06)
secondo O CFCG Riciclaggio di denaro, art. 3 cpv. 2 (RS 955.021, stato 2015-06)
Geldwäschereiverordnung FINMA, Art. 2 Bst. d (SR 955.033.0, Stand 2015-06)
O FINMA Blanchiment d'argent, art. 2 let. d (RS 955.033.0, état 2015-06)
O FINMA Riciclaggio di denaro, art. 2 lett. d (RS 955.033.0, stato 2015-06)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
Incoming Relationships: No results found.
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.