prohibition of information
Verbot, Betroffene oder Dritte über eine Meldung an die Meldestelle für Geldwäscherei bei Verdacht auf Geldwäscherei oder Terrorismusfinanzierung zu informieren, dem ein Finanzintermediär während der durch ihn verhängten Sperre der involvierten Vermögenswerte unterliegt.
Prohibition to inform the persons affected or third parties of the report to the Money Laundering Reporting Office in case of suspicion of money laundering or terrorist financing to which a financial intermediary is subject for as long as the involved assets are frozen by his decision.
Interdiction d'informer les personnes concernées ou des tiers du fait d'avoir effectué une communication au Bureau de communication en matière de blanchiment d'argent en cas de soupçon de blanchiment ou de financement du terrorisme, à laquelle est soumis l'intermédiaire financier tant que dure le blocage des avoirs impliqués qu'il a décidé.
Divieto d'informare gli interessati o terzi di aver effettuato una comunicazione all'Ufficio di comunicazione in materia di riciclaggio di denaro in caso di sospetto di riciclaggio o di finanziamento del terrorismo, cui sottostà l'intermediario finanziario durante il blocco dei beni coinvolti da lui deciso.
2022-01-31T16:59:39.0400000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/68505
Geldwäschereigesetz, Art. 10a 29 Sachüb. (SR 955.0, Stand 2015-01)
Anti-Money Laundering Act, art. 10a 29 heading (transl., SR 955.0, status 2015-01)
LF Blanchiment d'argent, art. 10a 29 tit. (RS 955.0, état 2015-01)
LF Riciclaggio di denaro, art. 10a 29 rubrica (RS 955.0, stato 2015-01)
nach Geldwäschereigesetz, Art. 10a 29 Abs. 1 (SR 955.0, Stand 2015-01)
after Anti-Money Laundering Act, art. 10a 29 para. 1 (transl., SR 955.0, status 2015-01)
d'après LF Blanchiment d'argent, art. 10a 29 al. 1 (RS 955.0, état 2015-01)
secondo LF Riciclaggio di denaro, art. 10a 29 cpv. 1 (RS 955.0, stato 2015-01)