2024-11-13T10:39:46.1708090Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/5241
Luftreinhalte-Verordnung, Art. 6 Abs. 2 (SR 814.318.142.1, Stand 2024-01)
O Protection de l'air, art. 6 al. 2 (RS 814.318.142.1, état 2024-01)
O Inquinamento atmosferico, art. 6 cpv. 2 (RS 814.318.142.1, stato 2024-01)
Swiss Energy, Operational optimisation measures for companies: Ventilation, 2023-02, p. 10
Emissionen sind möglichst nahe am Ort ihrer Entstehung möglichst vollständig zu erfassen und so abzuleiten, dass keine übermässigen Immissionen entstehen. Sie müssen in der Regel durch Kamine oder Abluftkanäle über Dach ausgestossen werden.
Le emissioni devono essere captate nel modo più completo possibile, il più vicino possibile al luogo della loro origine, ed evacuate in modo tale che non ne derivino immissioni eccessive. Di regola le emissioni devono essere espulse al di sopra del tetto mediante camini o condotte di scarico.
Les émissions seront captées aussi complètement et aussi près que possible de leur source, et évacuées de telle sorte qu’il n’en résulte pas d’immissions excessives. Leur rejet s’effectuera en général au-dessus des toits, par une cheminée ou un conduit d’évacuation.
EXP: zur Ableitung von Emissionen
EXP: for the discharge of emissions
EXP: pour l'évacuation des émissions
EXP: per l'evacuazione delle emissioni
nach Luftreinhalte-Verordnung, Art. 6 Abs. 2 (SR 814.318.142.1, Stand 2024-01)
after O Air Pollution Control, art. 6 para. 1-2 (SR 814.318.142.1, transl., status 2024-01)
O Protection de l'air, art. 6 al. 1-2 (RS 814.318.142.1, état 2024-01)
secondo O Inquinamento atmosferico, art. 6 cpv. 2 (RS 814.318.142.1, stato 2024-01)