Grundsatz der Transparenz
principle of transparency
2024-08-20T12:23:39.7242800Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/502405
Datenschutzverordnung, Art. 9 Abs. 1 Bst. a (SR 235.11, Stand 2023-09)
Data Protection Ordinance, art. 9 para. 1 let. a (SR 235.11, transl., status 2023-09)
O Protection des données, art. 9 al. 1 let. a (RS 235.11, état 2023-09)
O Protezione dei dati, art. 9 cpv. 1 lett. a (RS 235.11, stato 2023-09)
Der Grundsatz der Transparenz verlangt, dass für die betroffenen Personen die Beschaffung und jede Bearbeitung ihrer Daten erkennbar sein müssen. Dies gilt ebenso für den Zweck jeder Datenbearbeitung, die Identität der Datenbearbeiterin oder des Datenbearbeiters und – bei einer Weitergabe der Daten an Dritte – die Kategorien von möglichen Datenempfängern. Auch die Beschaffung von Personendaten bei Dritten wie beispielsweise Datenhändlerinnen oder Datenhändlern muss für die betroffenen Personen erkennbar sein.
Il principio di trasparenza richiede che la raccolta e qualsiasi tipo di trattamento dei dati devono essere riconoscibili dalla persona interessata. Questo vale anche per le finalità di qualsiasi trattamento dei dati, l’identità di chi tratta i dati e – in caso di trasmissione di dati a terzi – le categorie di possibili destinatari dei dati. Anche la raccolta di dati personali presso terzi come ad esempio i fornitori di dati deve essere riconoscibile per le persone interessate.
Le principe de transparence exige que les personnes concernées puissent reconnaître la collecte et le traitement de leurs données. Elles doivent aussi connaître la finalité de chaque traitement, l’identité de la personne qui l’effectue et les catégories de destinataires potentiels des données, lorsque celles-ci sont transmises à des tiers. Elles doivent aussi pouvoir reconnaître la collecte de données personnelles auprès de tiers, tels que des vendeurs de données.