Konservierung von imprägnierten Eizellen
preservation of impregnated ova
conservation d'ovules imprégnés
conservazione di oociti impregnati
2021-02-23T16:04:20.7430000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/481009
Fortpflanzungsmedizingesetz, Art .16 Sachüb. (SR 810.11, Stand 2017-09)
Reproductive Medicine Act, art. 16 hdg (SR 810.11, transl., status 2017-09)
LF Procréation médicalement assistée, art. 16 tit. (RS 810.11, état 2017-09)
LF Medicina della procreazione, art. 16 rubrica (RS 810.11, stato 2017-09)
EXP: wer imprägnierte Eizellen zur Konservierung entgegennimmt, ohne selber Fortpflanzungsverfahren anzuwenden, benötigt eine Bewilligung des Kantons (a); imprägnierte Eizellen dürfen nur konserviert werden, wenn das betroffene Paar seine schriftliche Einwilligung gibt und die Konservierung der späteren Herbeiführung einer Schwangerschaft dient; bei Widerruf der Einwilligung und bei Ablauf der Konservierungsfrist sind die imprägnierten Eizellen sofort zu vernichten (b)
EXP: a cantonal licence is required by any person who receives impregnated ova for preservation without personally using assisted reproductive techniques (a); impregnated ova may only be preserved if the couple concerned give their written consent and preservation is intended to permit subsequent establishment of a pregnancy; if consent is revoked and the preservation period expires, then the impregnated ova shall be be destroyed immediately (b)
EXP: toute personne qui conserve des ovules imprégnés sans mettre elle-même en œuvre les méthodes de procréation médicalement assistée, doit être en possession d’une autorisation cantonale (a); les ovules imprégnés ne peuvent être conservés que si le couple concerné a donné son consentement par écrit et le seul but poursuivi est la procréation; en cas de révocation du consentement ou d’expiration du délai de conservation, les ovules imprégnés doivent être immédiatement détruits (b)
EXP: chiunque prende in consegna oociti impregnati allo scopo di conservarli senza applicare egli stesso metodi di procreazione necessita di un’autorizzazione cantonale (a); gli oociti impregnati si possono conservare solo se la coppia interessata dà il proprio consenso scritto e la conservazione serve a causare una futura gravidanza; in caso di revoca del consenso o di scadenza del termine di conservazione gli oociti impregnati vanno distrutti immediatamente (b)
nach Fortpflanzungsmedizingesetz, (a) Art. 8 Abs. 1 Bst. b, (b) Art .16 Abs. 1 und 4 (SR 810.11, Stand 2017-09)
after Reproductive Medicine Act, (a) art. 8 para. 1 let. b, (b) art. 16 para. 1 and 4 (SR 810.11, transl., status 2017-09)
d'après LF Procréation médicalement assistée, (a) art. 8 al. 1 let. b, (b) art. 16 al. 1 et 4 (RS 810.11, état 2017-09)
secondo LF Medicina della procreazione, (a) art. 8 cpv. 1 lett. b, (b) art. 16 cpv. 1 e 4 (RS 810.11, stato 2017-09)