right to use reserved designations
diritto alla denominazione
Recht, das eine Hochschule oder eine andere Institution des Hochschulbereichs mit der institutionellen Akkreditierung erhält, in ihrem Namen die Bezeichnung «Universität», «Fachhochschule» oder «Pädagogische Hochschule» zu führen oder eine davon abgeleitete Bezeichnung, wie «universitäres Institut» oder «Fachhochschulinstitut», zu verwenden.
Right which higher education institutions and other institutions within the higher education sector have, if they hold an institutional accreditation, to use the reserved designation "university", "university of applied sciences" or "university of teacher education" or derived designations such as "tier-one college" or "UAS college".
Droit dont dispose une haute école ou une autre institution du domaine des hautes écoles à laquelle l'accréditation d'institution a été accordée, d'utiliser la dénomination "université", "haute école spécialisée" ou "haute école pédagogique", y compris dans ses formes composées ou dérivées, telles que "institut universitaire" ou "institut de niveau haute école spécialisée".
Diritto di cui le scuole universitarie e gli altri istituti accademici dispongono, una volta ottenuto l'accreditamento istituzionale, di denominarsi «università», «scuola universitaria professionale» o «alta scuola pedagogica» o di usare una denominazione derivata quale «istituto universitario» o «istituto universitario professionale».
2019-06-12T13:46:30.7470000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/468441
Hochschulförderungs- und -koordinationsgesetz, Art. 29 Sachüb. (SR 414.20, Stand 2018-01)
Higher Education Act, art. 29 hdg (SR 414.20, transl., status 2018-01)
LF Encouragement et coordination des hautes écoles, art. 29 tit. (RS 414.20, état 2018-01)
LF Promozione e coordinamento del settore universitario, art. 29 rubrica (RS 414.20, stato 2018-01)
DOM: Hochschulen; EXP: dieses Recht gilt auch für die Entsprechungen in anderen Sprachen als den Landessprachen
DOM: higher education institutions; EXP: this right also applies to equivalent terms in languages that are not national languages of Switzerland
DOM: hautes écoles; EXP: ce droit s'applique également aux dénominations correspondantes dans des langues autres que les langues nationales
DOM: scuole universitarie; EXP: tale diritto vale anche per le denominazioni corrispondenti nelle lingue diverse da quelle nazionali
(EXP) Hochschulförderungs- und -koordinationsgesetz, Art. 29 Abs. 2 (SR 414.20, Stand 2018-01)
(EXP) Higher Education Act, art. 29 para. 2 (SR 414.20, transl., status 2018-01)
(EXP) d'après LF Encouragement et coordination des hautes écoles, art. 29 al. 2 (RS 414.20, état 2018-01)
(EXP) LF Promozione e coordinamento del settore universitario, art. 29 cpv. 2 (RS 414.20, stato 2018-01)
nach Hochschulförderungs- und -koordinationsgesetz, Art. 29 Abs. 1 (SR 414.20, Stand 2018-01)
after Higher Education Act, art. 29 para. 1 (SR 414.20, transl., status 2018-01)
d'après LF Encouragement et coordination des hautes écoles, art. 29 al. 1 (RS 414.20, état 2018-01)
secondo LF Promozione e coordinamento del settore universitario, art. 29 cpv. 1 (RS 414.20, stato 2018-01)