zwangsbetätigter und zwangsöffnender Überwachungsschalter
positively operated and opened monitoring switch
interrupteur de sécurité à actionnement et ouverture forcée
interruttore di sorveglianza ad azionamento e ad apertura forzata
Positionsschalter mit Personenschutzfunktion, der so konstruiert ist, dass der verwendete Schaltkontakt elektrisch geschlossen ist, wenn eine Sicherheitsverdeckung, ein Zugang oder ein Beschickungsfenster geschlossen bzw. in Schutzstellung ist.
Interrupteur lié à une position et assurant une fonction de protection des personnes qui est construit de telle manière que le contact de l’interrupteur ferme un circuit életrique lorsqu’un dispositif de sécurité, un accès ou une fenêtre destinée à l’introduction de matériel est fermé ou en position de sécurité.
Interruttore di posizionamento con funzione di protezione delle persone costruito in modo che il contatto di commutazione utilizzato chiuda un circuito elettrico quando un dispositivo di sicurezza, un accesso o una finestra per l’introduzione dei materiali sono chiusi o in posizione di protezione.
2023-10-20T08:40:37.8339260Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/444257
V Strahlenschutz nichtmedizinische Anlagen, Anhang 1 (SR 814.501.51, Stand 2018-01)
O Radioprotection installations non médicales, Annexe 1 (RS 814.501.51, état 2018-01)
O Radioprotezione impianti a scopi non medici, Allegato 1 (RS 814.501.51, stato 2018-01)
after IdeSafe Bus System: 2 Wire Safety Communications ([Internet, 2023-03-21](https://idemsafety.com/shop/safety-rope-pull-switches/guardian-line-grab-wire-safety-rope-pull-switches-die-cast/idesafe-bus-system-2-wire-safety-communications-communications/))
EXP: beim Verlassen der Schutzstellung muss eine Kraft auf den Überwachungsschalter ausgeübt werden, die den Schaltkontakt öffnet (Zwangsbetätigung); ferner muss gewährleistet sein, dass beim allfälligen Verschweissen eines betätigten Schaltkontaktes dieser nicht geschlossen bleibt oder ein geöffneter Schaltkontakt sich nicht durch Eigenfehler oder äussere Einwirkung schliessen kann (Zwangsöffnung); die Schutzart des Schalters gegenüber Staub oder Wasser muss mindestens IP 55 gemäss Norm SN EN 60529:1989, Schutzarten durch Gehäuse (IP-Code), Ausgabe 19915 entsprechen
EXP: lorsque l’on quitte la position de sécurité, une force doit s’appliquer sur l’interrupteur de sécurité qui ouvre le contact (actionnement forcé); de plus, il faut garantir que lors d’une soudure de l’interrupteur à pression, celui-ci ne reste pas fermé ou qu’un interrupteur ouvert ne puisse se fermer par un dysfonctionnement propre ou par une action extérieure (ouverture forcée); le type de protection de l’interrupteur contre la poussière et l’eau doit correspondre au moins au niveau IP55 selon la norme SN EN 60529:1989, Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP), édition 19915
EXP: abbandonata la posizione di protezione, sull’interruttore di sorveglianza deve agire una forza che apra il contatto (azionamento forzato); inoltre un contatto, una volta azionato, non deve restare chiuso in caso di termosaldatura, e un contatto aperto non deve potersi chiudere per proprio difetto oppure sotto l’azione di forze esterne (apertura forzata); la classe di protezione dell’interruttore contro la polvere e l’acqua deve corrispondere almeno alla classe IP 55 della norma SN EN 60529:1989, gradi di protezione forniti dagli invo-lucri (codice IP), edizione 19915
FCh, Terminology Section, 2023
V Strahlenschutz nichtmedizinische Anlagen, Anhang 1 (SR 814.501.51, Stand 2018-01)
O Radioprotection installations non médicales, Annexe 1 (RS 814.501.51, état 2018-01)
O Radioprotezione impianti a scopi non medici, Allegato 1 (RS 814.501.51, stato 2018-01)
V Strahlenschutz nichtmedizinische Anlagen, Anhang 1 (SR 814.501.51, Stand 2018-01)
O Radioprotection installations non médicales, Annexe 1 (RS 814.501.51, état 2018-01)
O Radioprotezione impianti a scopi non medici, Allegato 1 (RS 814.501.51, stato 2018-01)