Zulassung eines Messmittels
approbation d'un instrument de mesure
ammissione di uno strumento di misurazione
Freigabe der Messmittel einer Bauart oder eines einzelnen Messmittels zur Eichung oder zum Gebrauch.
Décision d'admettre à la vérification ou à l'utilisation soit les instruments de mesure appartenant à un type, soit un instrument de mesure individuel.
Decisione di ammettere il tipo di uno strumento di misurazione o un singolo strumento di misurazione alla verificazione o all'impiego.
2016-11-09T11:21:03.1800000Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/414587
Messmittelverordnung, Art. 16 Abs. 1 (SR 941.210, Stand 2013-01)
O Instruments de mesure, art. 16 tit. (RS 941.210, état 2013-01)
O Strumenti di misurazione, art. 16 cpv. 1 (RS 941.210, stato 2013-01)
Die Zulassung eines Messmittels erfolgt nach einem der folgenden [...] Zulassungsverfahren: a. ordentliche Zulassung auf Grund einer Bauartprüfung oder Verfahrensprüfung; b. allgemeine Zulassung; c. Einzelzulassung. Die messmittelspezifischen Verordnungen legen fest, welche Verfahren nach Absatz 1 zur Anwendung kommen.
L'ammissione di uno strumento di misurazione avviene conformemente a una delle procedure seguenti [...]: a. l'ammissione ordinaria in base a un esame del tipo o a un esame del metodo di misurazione; b. l'ammissione generale; c. l'ammissione individuale. Le ordinanze specifiche concernenti gli strumenti di misurazione stabiliscono quali procedure di cui al capoverso 1 sono applicabili.
L'approbation d'un instrument de mesure s'effectue selon une des méthodes suivantes [...]: a. approbation ordinaire sur la base d'un examen de type ou d'un examen de méthode de mesure; b. approbation générale; c. approbation individuelle. Les ordonnances sur les instruments de mesure spécifiques fixent quelles procédures énumérées à l'al. 1 doivent être employées.
EXP: der Bund ist zuständig für die Zulassung der Messmittel (a); die Zulassung wird durch das Anbringen der entsprechenden Zeichen bestätigt (b)
EXP: la Confédération est compétente pour l'approbation des instruments de mesure (a); l'approbation est attestée par l'apposition des marques prévues (b)
EXP: l'ammissione degli strumenti di misurazione compete alla Confederazione (a); è attestata mediante l'apposizione della marcatura appositamente prevista (b)
(a) Messgesetz, Art. 18 Abs. 1 (SR 941.20, Stand 2013-01); (b) Messmittelverordnung, Art. 18 Abs. 1 (SR 941.210, Stand 2013-01)
(a) LF Métrologie, art. 18 al. 1 (RS 941.20, état 2013-01); (b) O Instruments de mesure, art. 18 al. 1 (RS 941.210, état 2013-01)
(a) LF Metrologia, art. 18 cpv. 1 (RS 941.20, stato 2013-01); (b) O Strumenti di misurazione, art. 18 cpv. 1 (RS 941.210, stato 2013-01)
Messmittelverordnung, Art. 4 Bst. d (SR 941.210, Stand 2013-01)
O Instruments de mesure, art. 4 let. d (RS 941.210, état 2013-01)
O Strumenti di misurazione, art. 4 lett. d (RS 941.210, stato 2013-01)