provvedimento di compensazione
Provvedimento adotattato dalla SEFRI o da terzi al fine di compensare le differenze tra il titolo estero e il titolo svizzero nel caso in cui il titolo estero che autorizza l'esercizio della professione nello Stato d'origine non soddisfa tutte le condizioni per il riconoscimento ai fini dell'esercizio di una professione regolamentata in Svizzera.
2024-02-22T13:47:16.2548800Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/40328
Berufsbildungsverordnung 2003, Art. 69a Abs. 2 (SR 412.101, Stand 2019-02)
Federal Vocational and Professional Education and Training Ordinance 2003, art. 69a para. 2 (SR 412.101, transl., status 2019-02)
O Formation professionnelle 2003, art. 69a al.2 (RS 412.101, état 2019-02)
O Formazione professionale 2003, art. 69a cpv. 2 (RS 412.101, stato 2019-02)
Berechtigt der ausländische Abschluss zwar zur Ausübung des entsprechenden Berufs im Herkunftsstaat, sind jedoch die Voraussetzungen [...] nicht alle erfüllt, so sorgen das SBFI oder Dritte [...] für Massnahmen zum Ausgleich der Unterschiede zwischen dem ausländischen und dem entsprechenden schweizerischen Abschluss (Ausgleichsmassnahmen) [...] .
If the foreign qualification authorises the holder to carry out the given occupation or profession in the country of issuance, but the criteria [...] are not met, SERI or a third party [...] shall decide on measures to be taken to compensate for the difference between the foreign qualification and the corresponding Swiss qualification (compensatory measures) [...] .
Lorsque le diplôme étranger permet d'exercer, dans le pays d'origine, la profession concernée, mais que les conditions [...] ne sont pas toutes remplies, le SEFRI ou des tiers [...] prévoient des mesures destinées à compenser les différences entre la formation suisse et la formation étrangère (mesures de compensation) [...] .
EXP: namentlich in Form einer Eignungsprüfung oder eines Anpassungslehrgangs
EXP: namely in the form of an aptitude test or a special adaptation course
EXP: notamment sous forme d'épreuve d'aptitude ou de stage d'adaptation
EXP: in particolare sotto forma di esame di idoneità o di ciclo di formazione di adeguamento
Berufsbildungsverordnung 2003, Art. 69a Abs. 2 (SR 412.101, Stand 2019-02)
Federal Vocational and Professional Education and Training Ordinance 2003, art. 69a para. 2 (SR 412.101, transl., status 2019-02)
O Formation professionnelle 2003, art. 69a al.2 (RS 412.101, état 2019-02)
O Formazione professionale 2003, art. 69a cpv. 2 (RS 412.101, stato 2019-02)
secondo O Formazione professionale 2003, art. 69a cpv. 1 e 2 (RS 412.101, stato 2019-02)