akzessorische Rechtshilfe
other forms of mutual assistance
entraide judiciaire accessoire
piccola assistenza giudiziaria
Internationale Rechtshilfe, bei der die Behörden des ersuchten Staates die Rechtspflege des ersuchenden Staates dadurch unterstützen, dass sie auf ihrem Gebiet Prozess- oder andere Amtshandlungen vornehmen und deren Ergebnis den ersuchenden ausländischen Behörden zur Verwendung in einem bestimmten Verfahren übermitteln.
Soutien que les autorités d'un État requis apportent à la justice d'un État requérant en accomplissant sur leur territoire des actes de procédure ou d'autres actes officiels et en communiquant le résultat aux autorités requérantes étrangères en vue de l'utilisation de ce dernier dans une procédure pénale déterminée.
Caso dell’assistenza giudiziaria internazionale in cui le autorità dello Stato richiesto forniscono aiuto alle autorità giudiziarie dello Stato richiedente compiendo sul proprio territorio atti processuali o altri atti ufficiali e comunicandone il risultato alle autorità richiedenti estere affinché possano utilizzarlo in un determinato procedimento.
2024-03-01T12:55:17.4170370Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/384018
Mutual Assistance Act, art. 16 para. 1 (SR 351.1, transl., status 2013-01)
BJ, Wegl. Die internationale Rechtshilfe in Strafsachen, 2010, S. 5, Ziff. 1.3.2
OFJ, Dir. L'entraide judiciaire internationale en matière pénale, 2010, p. 5, ch. 1.3.2
UFG, Dir. L’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, 2010, p. 5, n. 1.3.2
EXP: sie umfasst insbesondere die Befragung von Zeugen, Auskunftspersonen oder Beschuldigten, die Herausgabe oder Sicherstellung von Beweis- oder Schriftstücken, die Hausdurchsuchung und Beschlagnahme, die Gegenüberstellung, die Herausgabe von Vermögenswerten sowie die Zustellung von Vorladungen, Urteilen und anderen Gerichtsakten
GRM: pl.; EXP: it includes the questioning of witnesses, persons providing information or suspects, the production or seizure of evidence or documents, house searches and seizures, confrontation hearings, the production of assets and the service of summonses, judgments and other court documents
EXP: par ex. l'audition de témoins et de personnes entendues à titre de renseignements ou d'inculpés, la remise ou la saisie de pièces à conviction ou de documents, la perquisition et la confiscation, la confrontation de personnes, la remise de valeurs et la notification de citations, de jugements et d'autres actes judiciaires
EXP: per es. l'audizione di testi, d'informatori o d'accusati, la consegna o la confisca di documenti probatori o atti, la perquisizione domiciliare e il sequestro, il confronto, la consegna di beni patrimoniali e la notifica di citazioni, di sentenze e di altri atti giudiziari
BJ, Wegl. Die internationale Rechtshilfe in Strafsachen, 2010, S. 5, Ziff. 1.3.2
OFJ, Dir. L'entraide judiciaire internationale en matière pénale, 2010, p. 5, ch. 1.3.2
UFG, Dir. L’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, 2010, p. 5, n. 1.3.2
nach BJ, Wegl. Die internationale Rechtshilfe in Strafsachen, 2010, S. 5, Ziff. 1.3.2
d'après OFJ, Dir. L'entraide judiciaire internationale en matière pénale, 2010, p. 5, ch. 1.3.2
secondo UFG, Dir. L’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale, 2010, p. 5, n. 1.3.2