SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

dimostrazione della disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti
Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts
preuve de moyens de subsistance suffisants
sufficient means of subsistence
European Commission, Glossary, "Means of subsistence" ([Internet, 2025-12-23](https://schengen-it-systems.ec.europa.eu/glossary/means-subsistence))
O Entrata e rilascio del visto, art. 3 cpv. 3 (RS 142.204, stato 2025-08)
V Einreise und Visumerteilung, Art. 3 Abs. 3 (SR 142.204, Stand 2025-08)
V Entrée et octroi de visas, art. 3 al. 3 (RS 142.204, état 2025-08)
Die Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts im Sinne von Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c des Schengener Grenzkodex gelten insbesondere als ausreichend, wenn sichergestellt ist, dass während des Aufenthalts im Schengen-Raum keine Sozialhilfeleistungen bezogen werden.
I mezzi di sussistenza di cui all'articolo 6 paragrafo 1 lettera c del codice frontiere Schengen sono considerati sufficienti segnatamente se è garantito che durante il soggiorno nello spazio Schengen non vengono percepite prestazioni di aiuto sociale.
Les moyens de subsistance visés à l'art. 6, par. 1, let. c, du code frontières Schengen sont notamment réputés suffisants s'il est garanti que l'étranger ne fera pas appel à l'aide sociale pendant son séjour dans l'espace Schengen.
GRM: always in the plural
GRM: immer im Plural; EXP: der Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts kann erbracht werden mit Bargeld, Bankguthaben, einer Verpflichtungserklärung oder einer anderen Sicherheit
GRM: sempre al plurale; EXP: a dimostrazione della disponibilità di mezzi di sussistenza sufficienti sono ammessi: denaro contante, depositi in banca, una dichiarazione di garanzia o altre garanzie
GRM: toujours au pluriel; EXP: peuvent être acceptés comme preuves de moyens de subsistance suffisants: de l'argent en espèces, des avoirs bancaires, une déclaration de prise en charge ou une autre garantie
d'après V Entrée et octroi de visas, art. 3 al. 3 (RS 142.204, état 2025-08)
nach V Einreise und Visumerteilung, Art. 3 Abs. 3 (SR 142.204, Stand 2025-08)
secondo O Entrata e rilascio del visto, art. 3 cpv. 3 (RS 142.204, stato 2025-08)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
Outgoing Relationships: No results found.
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000

Incoming Relationships

property subject
has part means of subsistence
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.