SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

perdre la capacité de discernement
Fähigkeit, vernunftgemäss zu handeln, die jede Person besitzt, der es wegen ihres Kindesalters, infolge einer geistigen Behinderung oder psychischen Störung, von Rausch oder ähnlichen Zuständen nicht daran mangelt.
Aptitude d'une personne qui n'est pas dépourvue de la faculté d'agir raisonnablement à cause de son jeune âge, ou qui n'en est pas privée par suite de maladie mentale, de faiblesse d'esprit, d'ivresse ou d'autres causes semblables.
Capacità di agire ragionevolmente di qualunque persona che non ne sia priva per effetto della sua età infantile o di disabilità mentale, turba psichica, ebbrezza o stato consimile.
([Commission d'experts, Protection de l'adulte. Rapport, 2003, p. 10, Internet](http://www.ejpd.admin.ch/content/dam/data/gesellschaft/gesetzgebung/vormundschaft/vn-ber-f.pdf))
Se il mandante ricupera la capacità di discernimento, il mandato precauzionale si estingue per legge.
Diese Verfügungen [der Vorsorgeauftrag und die Patientenverfügung] werden erst wirksam, wenn die betroffene Person die Urteilsfähigkeit verliert.
A person is capable of judgement within the meaning of the law if he or she does not lack the capacity to act rationally by virtue of being under age or because of a mental disability, mental disorder, intoxication or similar circumstances.
DOM: Personen- und Erwachsenenschutzrecht; EXP: es gilt im Rechtsverkehr die Vermutung der Urteilsfähigkeit; die Urteilsfähigkeit umfasst die Willensbildungsfähigkeit und die Steuerungsfähigkeit
DOM: droit des personnes et de la protection de l'adulte; EXP: la capacité de discernement se compose de deux éléments cumulatifs: l'aptitude intellectuelle ou cognitive et l'aptitude volitive ou caracterielle
DOM: diritto delle persone e della protezione degli adulti
(EXP) nach Rosch et al., Das neue Erwachsenenschutzrecht, 2011, S. 13
(EXP) d'après Meier/Lukic, Introduction au nouveau droit de la protection de l'adulte, 2011, p. 94
nach Zivilgesetzbuch, Art. 16 (SR 210, Stand 2018-01)
d'après Code civil, art. 16 (RS 210, état 2018-01)
secondo Codice civile, art. 16 (RS 210, stato 2018-01)
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
Outgoing Relationships: No results found.
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000

Incoming Relationships

property subject
has part capacity of judgement
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.