Disziplinarsanktion, die darin besteht, dass die betroffene Person in einem speziellen Raum in der Disziplinarabteilung der Straf- oder Massnahmenanstalt eingeschlossen wird und von Arbeit, Freizeitbeschäftigung, Veranstaltungen, Einkauf, Besuchen und Urlaub ausgeschlossen bleibt, sich aber täglich für kurze Zeit einzeln im Freien aufhalten kann.
Disciplinary sanction in which the person concerned is locked up in a special room in the disciplinary unit of the institution for the execution of penalties or measures and not permitted to work, carry out recreational activities, attend events, make purchases, have visits or be released on temporary licence, but is allowed to spend a short time alone in the fresh air each day.
Sanction disciplinaire qui consiste à enfermer une personne dans un local spécial dans la section disciplinaire de l'établissement d'exécution des peines ou des mesures tout en la privant de travail, de loisirs, d'activités culturelles, de visites, de congés et de la possibilité de faire des achats mais qui l'autorise à une sortie de courte durée à l'air libre d'une heure, en isolement.
Sanzione disciplinare che consiste nel rinchiudere una persona in un locale speciale del reparto disciplinare del penitenziario o dell'istituzione per l'esecuzione delle misure, allontanandola dal lavoro, dalle occupazioni del tempo libero, dalle manifestazioni, dagli acquisti, dalle visite e dai congedi, garantendole però l'ora d'aria in regime di isolamento.
2025-07-30T07:28:51.4751210Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108603
Code pénal suisse, art. 91 al. 2 let. d (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 91 cpv. 2 lett. d (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 91 Abs. 2 Bst. d (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 91 para. 2 let. d (SR 311.0, transl., status 2015-01)
DOM: Straf- und Massnahmenvollzug; EXP: kann gegen Gefangene und Eingewiesene verhängt werden
DOM: execution of sentences and measures; EXP: may be imposed on prisoners and inmates of an institution for the execution of measures
DOM: exécution des peines et mesures; EXP: sanction disciplinaire qui peut être infligée à des détenus et à des personnes exécutant une mesure
DOM: esecuzione delle pene e delle misure; EXP: sanzione disciplinare che può essere inflitta a detenuti e collocati
(EXP) d'après Code pénal suisse, art. 91 al. 1 (RS 311.0, état 2015-01)
(EXP) secondo Codice penale svizzero, art. 91 cpv. 1 (RS 311.0, stato 2015-01)
(EXP) after Swiss Criminal Code, art. 91 para. 1 (SR 311.0, transl., status 2015-01)
(EXP) nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 91 Abs. 1 (SR 311.0, Stand 2015-01)
d'après Code pénal suisse, art. 91 al. 2 let. d (RS 311.0, état 2015-01) et O Exécution des peines et mesures, art. 128 et 129 (RSB 341.11)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 91 Abs. 2 Bst. d (SR 311.0, Stand 2015-01) und BE, V Straf- und Massnahmenvollzug, Art. 128 und 129 (BSG 341.11)
after Swiss Criminal Code, art. 91 para. 2 let. d (SR 311.0, transl., status 2015-01) and BE, V Straf- und Massnahmenvollzug, Art. 128 und 129 (BSG 341.11)
secondo Codice penale svizzero, art. 91 cpv. 2 lett. d (RS 311.0, stato 2015-01) e BE, V Straf- und Massnahmenvollzug, Art. 128 und 129 (BSG 341.11)