Freiheitsstrafe, die wenigstens drei Tage und, wenn das Gesetz nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt, längstens drei Jahre dauert.
Custodial sentence of a minimum of three days and, where the law does not provide otherwise, a maximum of three years.
Peine privative de liberté dont la durée est de trois jours au moins et, sauf disposition expresse et contraire de la loi, de trois ans au plus.
Pena privativa della libertà personale la cui durata minima è di tre giorni e quella massima di tre anni, salvo espressa disposizione contraria della legge.
2025-07-21T13:34:11.8964400Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108508
FCh, Terminology Section, 2006
Code pénal suisse, art. 37bis ch. 1 (abrogé, RS 311.0, état 2004-12)
Codice penale svizzero, art. 37bis n. 1 (abrogato, RS 311.0, stato 2004-12)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 36 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2004-12)
USG: altes Recht (bis 2006)
USG: ancien droit (jusqu'en 2006)
USG: diritto previgente (fino al 2006)
USG: previous law (until 2006)
d'après Code pénal suisse, art. 36 (abrogé, RS 311.0, état 2004-12)
secondo Codice penale svizzero, art. 36 (abrogato, RS 311.0, stato 2004-12)
after Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 36 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2004-12)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 36 (aufgehoben, SR 311.0, Stand 2004-12)