unwahre Auskunft durch eine Personalvorsorgeeinrichtung
provision of false information by an employee benefits institution
faux renseignements émanant d'une institution de prévoyance en faveur du personnel
false informazioni da parte di istituzioni di previdenza a favore del personale
Übertretung bundesrechtlicher Bestimmungen, die darin besteht, dass eine Person, die als Organ einer Personalvorsorgeeinrichtung gesetzlich verpflichtet ist, Begünstigten oder Aufsichtsbehörden Auskunft zu erteilen, keine oder eine unwahre Auskunft erteilt.
Contravention of the provisions of the federal law in which a person, who, as a management officer of an employee benefits institution, is under a statutory obligation to provide information to beneficiaries and supervisory bodies but fails to provide any information or provides false information.
Contravention à des dispositions du droit fédéral commise par une personne qui, en sa qualité d'organe d'une institution de prévoyance en faveur du personnel, est tenue légalement de renseigner les bénéficiaires ou les autorités de surveillance et ne le fait pas ou donne des renseignements contraires à la vérité.
Contravvenzione a disposizioni del diritto federale commessa da chiunque, tenuto legalmente nella sua qualità di organo di un istituto di previdenza in favore del personale a informare i beneficiari e le autorità di sorveglianza, viola quest'obbligo o fornisce informazioni inveritiere.
2025-07-21T08:24:13.8740900Z
https://www.termdat.bk.admin.ch/entry/108051
Code pénal suisse, art. 326quater tit. marg. (RS 311.0, état 2015-01)
Codice penale svizzero, art. 326quater marg. (RS 311.0, stato 2015-01)
Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 326quater RandT (SR 311.0, Stand 2015-01)
Swiss Criminal Code, art. 326quater margT (SR 311.0, transl., status 2015-01)
secondo Codice penale svizzero, art. 326quater (RS 311.0, stato 2015-01)
after Swiss Criminal Code, art. 326quater (SR 311.0, transl., status 2015-01)
nach Schweizerisches Strafgesetzbuch, Art. 326quater (SR 311.0, Stand 2015-01)