Öffentlich rechtlicher Vertrag, mit dem zwei oder mehrere Kantone vereinbaren, bestimmte Aufgaben ihres Zuständigkeitsbereichs gemeinsam wahrzunehmen (z. B. im öffentlichen Regionalverkehr), einander Rechtshilfe zu leisten (z. B. im Strafvollzug), das Recht in bestimmten Bereichen zu vereinheitlichen (z. B. im Bereich Volksschule) oder auch eine Streitigkeit beizulegen (z. B. über die Festlegung der gemeinsamen Grenze), wobei der Bund einem solchen Vertrag beitreten kann, wenn er im betreffenden Bereich gleichartige Aufgaben wie die Kantone hat (z. B. Strassenbau).
Contract under public law in which two or more cantons agree to jointly fulfil specific responsibilities within their remit (e.g. in regional public transport), to provide each other with mutual legal assistance (e.g. in law enforcement), to harmonise the law in specific areas (e.g. in compulsory education) or even in order to settle disputes (e.g. in order to establish common borders), whereby the Confederation may be a party to the agreement if it has similar responsibilities to the cantons in the area concerned (e.g. road construction).
Accord de droit public conclu entre deux ou plusieurs cantons convenus d'exécuter ensemble certaines tâches dans leurs domaines de compétence (p. ex. transports publics régionaux), de s'apporter une aide juridique mutuelle (p. ex. exécution des peines), d'harmoniser le droit dans certains domaines (p. ex. école obligatoire) ou même de liquider certains litiges (p. ex. définition de la frontière commune), la Confédération pouvant adhérer à un tel accord si elle est amenée à exécuter des tâches comparables à celles des cantons dans le domaine d'application du concordat (p. ex. construction des routes).
Accordo di diritto pubblico con cui due o più Cantoni convengono di svolgere congiuntamente determinati compiti della propria sfera di competenza (p. es. trasporti pubblici regionali), di prestarsi assistenza giudiziaria (p. es. esecuzione di pene), di armonizzare il diritto in alcuni ambiti (p. es. scuola dell'obbligo) oppure di risolvere delle controversie (p. es. determinazione di un confine comune), al quale la Confederazione può aderire se nel settore interessato svolge compiti simili a quelli dei Cantoni (p. es. la costruzione di strade).
FCh, Terminology Section, 2016
ChF, Section de terminologie, 2016
CaF, Sezione di terminologia, 2016
BK, Sektion Terminologie, 2016
USG: die Abkürzung ist inoffiziell und wird nur in TERMDAT verwendet; EXP: durch interkantonale Vereinbarungen werden gewisse kantonale Gesetze und Verordnungen vereinheitlicht, ohne dass es dazu eines nationalen Gesetzes bedarf
USG: the abbreviation is unofficial and used only in TERMDAT
USG: l'abréviation n'est pas officielle et est seulement utilisée pour TERMDAT; EXP: les conventions intercantonales harmonisent entre elles certaines lois et ordonnances cantonales sans qu’il soit nécessaire de recourir à cet égard à une loi fédérale
USG: l'abbreviazione non è ufficiale ed è adoperata soltanto in TERMDAT
FCh, Terminology Section, 2017
CaF, Sezione di terminologia, 2017
(USG) BK, Sektion Terminologie, 2017; (EXP) nach Ressourcenmanagement Bund (ResMaB), Grundlagen, Stand: 22. Mai 2014, Anh. 3, S. 106 (Internet)
(USG) ChF, Section de terminologie, 2017; (EXP) d'après Gestion fédérale des ressources (ResMaB), Document de base, état: 22 mai 2014, p. 103 (Internet)
nach Tschannen, Staatsrecht, 2004, S. 340 ff. und Fuchs/Caduff, Der Staat, 2004, S. 108 ff.
after Tschannen, Staatsrecht, 2004, p. 340 ff. and Fuchs/Caduff, Der Staat, 2004, p. 108 ff.
d'après Auer/Malinverni/Hottelier, Droit constitutionnel, vol.1, 2000, p. 547 ss., Tschannen, Staatsrecht, 2004, p. 340 ss. et Fuchs/Caduff, Der Staat, 2004, p. 108 ss.
secondo Tschannen, Staatsrecht, 2004, p. 340 segg. e Fuchs/Caduff, Der Staat, 2004, p. 108 segg.