Bewilligte, zeitlich begrenzte Abwesenheit von der Vollzugseinrichtung.
Absence de l'établissement d'exécution autorisée et limitée dans le temps.
Assenza dallo stabilimento di esecuzione autorizzata e limitata nel tempo.
Prison Reform Trust, Release on temporary licence ([Internet, 2017-09-27](http://www.prisonreformtrust.org.uk/Portals/0/Documents/PIB%20-%20Release%20on%20temporary%20licence.pdf))
If a sex offender or violent offender is regarded in the reports required for sentencing as being extremely dangerous and his or her condition assessed as untreatable, he or she must be incarcerated until the end of his or her life due to the high risk of reoffending. Early release and release on temporary licence are not permitted.
Si un délinquant sexuel ou violent est qualifié d'extrêmement dangereux et non amendable dans les expertises nécessaires au jugement, il est interné à vie en raison du risque élevé de récidive. Toute mise en liberté anticipée et tout congé sont exclus.
Wird ein Sexual- oder Gewaltstraftäter in den Gutachten, die für das Gerichtsurteil nötig sind, als extrem gefährlich erachtet und nicht therapierbar eingestuft, ist er wegen des hohen Rückfallrisikos bis an sein Lebensende zu verwahren. Frühzeitige Entlassung und Hafturlaub sind ausgeschlossen.
DOM: Straf- und Massnahmenvollzug; EXP: Vollzugsöffnung; man unterscheidet "Beziehungsurlaub" und "Sachurlaub"
DOM: execution of sentences and measures
DOM: exécution des peines et des mesures; EXP: allégement dans l'exécution; on distingue "congé relationnel" et "congé spécial"
DOM: esecuzione delle pene e delle misure; EXP: alleggerimento del regime di esecuzione; si distingue tra "congedo relazionale" e "congedo speciale"
(EXP) nach Strafvollzugskonkordat der Nordwest- und Innerschweiz, Richtlinien über die Ausgangs- und Urlaubsgewährung, 2012-11-19, S. 3 und 5, Ziff. 3.2 und 6.3 ([Internet, 2017-09-27](https://www.konkordate.ch/download/pictures/19/uapby47prjg5muj0e7v62p2nzlp837/09.0_richtlinie_ausgang_und_urlaub_juli_2012.pdf))
(EXP) d'après d'après CCDJP, Notice sur les allégements dans l’exécution des peines et mesures, 2012-03-29, p. 2, ch. 2.2 ([Internet, 2017-09-27](http://www.skmr.ch/cms/upload/pdf/120614_KKJPD_Merkblatt_Vollzugsoeffnungen_f.pdf)) et OFJ, Les peines et mesures en Suisse, 2010, p. 13, ch. 3.6 ([Internet, 2017-09-27](https://www.bj.admin.ch/dam/data/bj/sicherheit/smv/dokumentation/smv-ch-f.pdf))
(EXP) secondo CCDGP, Nota sugli alleggerimenti del regime di esecuzione di pene e misure, 2012, p. 2, n. 2.2 ([Internet, 2017-09-27](https://www.cldjp.ch/wp-content/uploads/2016/07/nota-ccdgp-alleggerimenti-120329.pdf)) e UFG, Pene e misure in Svizzera, 2010, p. 12, n. 3.6 ([Internet, 2017-09-27](https://www.bj.admin.ch/dam/data/bj/sicherheit/smv/dokumentation/smv-ch-i.pdf))
nach Strafvollzugskonkordat der Nordwest- und Innerschweiz, Richtlinien über die Ausgangs- und Urlaubsgewährung, 2012-11-19, S. 3 und 5, Ziff. 3.2 und 6.3 ([Internet, 2017-09-27](https://www.konkordate.ch/download/pictures/19/uapby47prjg5muj0e7v62p2nzlp837/09.0_richtlinie_ausgang_und_urlaub_juli_2012.pdf))
d'après CCDJP, Notice sur les allégements dans l’exécution des peines et mesures, 2012-03-29, p. 2, ch. 2.2 ([Internet, 2017-09-27](http://www.skmr.ch/cms/upload/pdf/120614_KKJPD_Merkblatt_Vollzugsoeffnungen_f.pdf))
secondo CCDGP, Nota sugli alleggerimenti del regime di esecuzione di pene e misure, 2012, n. 2.2, p. 2 ([Internet, 2015-06-18](http://cldjp.ch/data/actes/not1-it.pdf))