Massnahme, die darin besteht, dass eine mündige oder entmündigte Person wegen Geisteskrankheit, Geistesschwäche, Trunksucht, anderen Suchterkrankungen oder schwerer Verwahrlosung in einer geeigneten Anstalt untergebracht oder zurückbehalten wird, wenn ihr die nötige persönliche Fürsorge nicht anders erwiesen werden kann.
Measure in which a person who may or may not have legal capacity is admitted to or continues to be held in a suitable institution due to mental illness, mental deficiency, alcoholism, or another addiction or a serious state of abandonment in the event that the care required cannot be provided in any other manner.
Mesure consistant à placer ou retenir dans un établissement approprié une personne majeure ou interdite lorsque, en raison de maladie mentale, de faiblesse d'esprit, d'alcoolisme, de toxicomanie ou de grave état d'abandon, l'assistance personnelle nécessaire ne peut lui être fournie d'une autre manière.
Misura che consiste nel collocare o trattenere in uno stabilimento appropriato una persona maggiorenne o interdetta allorquando, per infermità mentale, debolezza mentale, alcolismo o altra tossicomania o grave stato d'abbandono, non le possa essere data altrimenti l'assistenza personale necessaria.
CaF, Sezione di terminologia, 2006
BoBR Änderung BetmG, Ziff. 2.2.7.4 (BBl 2001 3771)
Commission fédérale des stupéfiants, Scénarios politiques, 1996, p. 57
USG: veraltet, altes Recht (bis 2012); im ZGB ersetzt durch "fürsorgerische Unterbringung"
USG: obsolete, previous law (until 2012)
USG: désuet, ancien droit (jusqu'en 2012); remplacé par "placement à des fins d'assistance"
USG: disusato, diritto previgente (fino al 2012); sostituito con "ricovero a scopo di assistenza"
d'après Code civil suisse, art. 397a al. 1 (abrogé, RO 2011 725)
secondo Codice civile svizzero, art. 397a cpv. 1 (abrogato, RU 2011 725)
after Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Art. 397a Abs. 1 (aufgehoben, AS 2011 725)
nach Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Art. 397a Abs. 1 (aufgehoben, AS 2011 725)