Diese Art umfasst:
- Tätigkeiten von Fondsleitungen aller bewilligten Anlagefonds schweizerischen Rechts (Effekten-, Immobilien- und übrige Fonds). Die Fondsleitung verwaltet, selbstständig, in eigenem Namen und auf Rechnung der Anleger das aufgrund öffentlicher Werbung zur gemeinschaftlichen Kapitalanlage aufgebrachte Vermögen des Anlagefonds.*
Sie übt im Besonderen die folgenden Aufgaben aus:
- entscheidet sie über die Ausgabe von Anteilen, die Anlagen und deren Bewertung
- berechnet sie den Nettoinventarwert
- setzt sie Ausgabe- und Rücknahmepreise sowie Gewinnausschüttungen fest
- macht sie alle zum Anlagefonds gehörenden Rechte geltend
* gemäss des Bundesgesetzes vom 23. Juni 2006 über die kollektiven Kapitalanlagen (Kollektivanlagengesetz, KAG)
This type includes:
- management of mutual funds authorised by Swiss law (mutual funds investing in securities, real estate or other assets). Mutual fund managers are free to decide how best to allocate assets, generally for the purpose of spreading risk, acting in his/her own name as well as on behalf of investors.*
*As defined by Art. 2 and 11 of the Mutual Funds Act of 18 March 1994
Ce genre comprend :
- les activités des directions de fonds de l'ensemble des fonds de placement contractuels autorisés selon le droit suisse (fonds en valeurs mobilières, fonds immobiliers et autres). La direction gère le fonds de placement pour le compte des investisseurs, de façon indépendante et en son propre nom.*
Elle exerce en particulier les tâches suivantes:
- décider de l'émission de parts, des placements et de leur évaluation
- calculer la valeur nette d'inventaire
- fixer les prix d'émission et de rachat des parts ainsi que la distribution des bénéfices
- exercer tous les droits relevant du fonds de placement
* selon la loi fédérale du 23 juin 2006 sur les placements collectifs de capitaux (Loi sur les placements collectifs, LPCC)
Questo genere comprende:
- le attività di gestione di tutti i fondi autorizzati di diritto svizzero (fondi di titoli, di immobili e altri). In genere, la società di gestione amministra il patrimonio del fondo d'investimento secondo il principio della ripartizione del rischio, autonomamente, a proprio nome e per conto degli investitori. Il patrimonio del fondo è raccolto mediante pubblicità per mezzo dell'offerta di investimento di capitale comune.*
La società di gestione ha in primo luogo i compiti seguenti:
- decide sull'erogazione di partecipazioni e investimenti e sulla loro valutazione
- calcola in valore inventariale netto
- stabilisce i prezzi di compravendita nonché l'emissione di utili
- fa valere tutti i diritti derivanti dall'investimento di fondi
*Secondo art. 2 e 11 della legge federale sui fondi d'investimento (legge fondi d'investimento, LFI) del 18 marzo 1994
Diese Art umfasst nicht:- Tätigkeiten von Depotbanken (s. 6419)- Finanzierungsleasing (s. 649100)- Tätigkeiten von Effektenhändlern (s. 661200)- Tätigkeiten von unabhängigen Vermögensverwaltern (s. 663002)- Tätigkeiten von Vertriebsträgern von Anlagefonds (s. 661900)- Tätigkeiten von Vertretern ausländischer Fonds (s. 661900)- Handel und Vermittlung von Grundstücken, Gebäuden und Wohnungen (s. 68)- Vermietung und Operate-Leasing (s. 77)
This type excludes:- activities carried out by depositary banks (see 6419)- leasing activities (see 649100)- activities carried out by securities brokers (see 661200)- activities carried out by independent asset managers (see 663002)- activities carried out by mutual fund distributors (see 661900)- activities of representatives of funds domiciled abroad (see 661900)- marketing and selling of real estate, buildings and accommodation (see 68)- operational renting and leasing activities (see 77)
Ce genre ne comprend pas:- les activités des banques dépositaires (cf. 6419)- le crédit-bail (cf. 649100)- les activités de négociants en valeurs mobilières (cf. 661200)- les activités des gérants de fortune indépendants (cf. 663002)- les activités des distributeurs de fonds de placement (cf. 661900)- les activités des représentants de fonds étrangers (cf. 661900)- le commerce et la vente de biens fonciers, de bâtiments et de logements (cf. 68)- la location et le leasing opérationnel (cf. 77)
Questo genere non comprende:- le attività delle banche depositarie (cfr. 6419)- il leasing finanziario (cfr. 649100)- le attività di commercianti di valori mobiliari (cfr. 661200)- le attività di amministratori indipendenti di capitali (cfr. 663002)- le attività dei distributori di fondi d'investimento (cfr. 661900)- le attività dei rappresentanti di fondi stranieri (cfr. 661900)- il commercio e l'intermediazione di terreni, edifici e abitazioni (cfr. 68)- il noleggio e leasing operativo (cfr. 77)
Diese Art umfasst ferner:
- Anlagestiftungen und -fonds
This type also includes:
- investment funds and foundations
Ce genre comprend également:
- les fondations et fonds de placement
Questo genere comprende inoltre:
- fondazioni e fondi d'investimento