Die Motion beauftragt den Bundesrat, eine Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens vom 11. August 1971 mit Deutschland (DBA-D; SR 0.672.913.62) auszuhandeln, die eine gerechte Besteuerung für das Schweizer Flugpersonal bei deutschen Flugunternehmen sicherstellt. Dem Arbeitsstaat soll, analog zur Grenzgängerregelung, ein Besteuerungsrecht in Höhe eines bestimmten Prozentsatzes des Erwerbseinkommens zukommen.Das Änderungsprotokoll vom 27. Oktober 2010 sah eine befristete Lösung vor, die bis 2016 galt. Die Verhandlungen über eine umfassende Revision des DBA-D haben im Jahr 2014 begonnen und konnten zwischenzeitlich abgeschlossen werden. Die Unterzeichnung eines Änderungsprotokolls sollte demnächst erfolgen. Das Staatssekretariat für internationale Finanzfragen hat die Besteuerung der Flugbesatzungsmitglieder in den Verhandlungen wiederum eingebracht. Es konnte keine Einigung für eine Änderung der bisherigen Regelung erzielt werden. Die Verhandlungen mit Deutschland haben gezeigt, dass Deutschland klar nicht bereit ist zu einer Lösung, wie sie die Motion verlangt; sich das Anliegen der Motion also nicht umsetzen lässt. Der Bundesrat wird deshalb bei nächster Gelegenheit die Abschreibung der Motion beantragen.
La motion charge le Conseil fédéral de négocier une modification de la convention du 11 août 1971 contre les doubles impositions entre la Suisse et l’Allemagne (CDI-D; RS 0.672.913.62) afin de garantir l’imposition équitable du personnel navigant suisse travaillant pour des compagnies aériennes allemandes. Il convient d’accorder à l’État où l’emploi salarié est exercé un droit d’imposition sur un certain pourcentage des rémunérations, comme le prévoit la réglementation concernant les frontaliers.Le protocole de révision du 27 octobre 2010 prévoyait une solution valable jusqu’en 2016. Commencées en 2014, les négociations concernant une révision globale de la CDI-D ont pu être conclues entre-temps. La signature d’un protocole de modification devrait avoir lieu prochainement. Le Secrétariat d’État aux questions financières internationales a remis l’imposition du personnel navigant à l’ordre du jour des négociations. Il n’a toutefois pas été possible de trouver un accord pour modifier la réglementation actuelle.Les négociations ont montré que l’Allemagne n’est clairement pas disposée à adhérer à une solution telle que celle demandée par la motion. La motion ne peut donc pas être mise en œuvre et le Conseil fédéral proposera son classement à la prochaine occasion.
La mozione incarica il Consiglio federale di negoziare una modifica della Convenzione dell’11 agosto 1971 per evitare la doppia imposizione con la Germania (CDI-D; RS 0.672.913.62), che garantisca un’equa imposizione del personale di volo svizzero impiegato presso le compagnie aeree tedesche. Analogamente alla regolamentazione applicabile ai frontalieri, allo Stato del luogo di lavoro deve essere concesso il diritto di tassare una determinata percentuale del reddito da attività lucrativa.Il Protocollo di modifica del 27 ottobre 2010 prevedeva una soluzione temporanea, valida fino al 2016. I negoziati per un’ampia revisione della CDI-D, iniziati nel 2014, sono nel frattempo conclusi. Il Protocollo di modifica dovrebbe essere firmato a breve. Nel quadro dei negoziati, la Segreteria di Stato per le questioni finanziarie internazionali ha ridiscusso l’imposizione del personale di volo. Non è stato possibile giungere a un accordo per modificare l’attuale regolamentazione.I negoziati hanno chiaramente dimostrato che la Germania non è disposta ad accettare una soluzione come quella auspicata dalla mozione, che quindi non può essere soddisfatta. Alla prossima occasione il Consiglio federale proporrà pertanto di toglierla dal ruolo.