SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Die Motion beauftragt den Bundesrat, eine Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens vom 11. August 1971 mit Deutschland (DBA-D; SR 0.672.913.62) auszuhandeln, die eine gerechte Besteuerung für das Schweizer Flugpersonal bei deutschen Flugunternehmen sicherstellt. Dem Arbeitsstaat soll, analog zur Grenzgängerregelung, ein Besteuerungsrecht in Höhe eines bestimmten Prozentsatzes des Erwerbseinkommens zukommen. Das Änderungsprotokoll vom 27. Oktober 2010 sah eine befristete Lösung vor, die bis 2016 galt. Die Verhandlungen über eine umfassende Revision des DBA-D haben im Jahr 2014 begonnen und haben zwischenzeitlich abgeschlossen werden können. Die Unterzeichnung eines Änderungsprotokolls sollte demnächst erfolgen. Das Staatssekretariat für internationale Finanzfragen hat die Besteuerung der Flugbesatzungsmitglieder in den Verhandlungen wiederum eingebracht. Es konnte keine Einigung für eine Änderung der bisherigen Regelung erzielt werden.
entre la Suisse et l’Allemagne (CDI-D; RS 0.672.913.62) afin de garantir l’imposition équitable du personnel navigant suisse travaillant pour des compagnies aériennes allemandes. Il convient d’accorder à l’État où l’emploi salarié est exercé un droit d’imposition sur un certain pourcentage des rémunérations, comme le prévoit la réglementation concernant les frontaliers. Le protocole de révision du 27 octobre 2010 prévoyait une solution valable jusqu’en 2016. Commencées en 2014, les négociations concernant une révision globale de la CDI-D ont pu être conclues entre-temps. La signature d'un protocole de modification devrait avoir lieu prochainement. Le Secrétariat d’État aux questions financières internationales a remis l’imposition du personnel navigant à l’ordre du jour de ces négociations. Il n'a toutefois pas été possible de trouver un accord pour modifier la réglementation actuelle.
La mozione incarica il Consiglio federale di negoziare una modifica della Convenzione dell’11 agosto 1971 per evitare la doppia imposizione con la Germania (CDI-G; RS 0.672.913.62), che garantisca un’equa imposizione del personale di volo svizzero impiegato presso le compagnie aeree tedesche. Analogamente alla regolamentazione applicabile ai frontalieri, allo Stato del luogo di lavoro deve essere concesso il diritto di tassare una determinata percentuale del reddito da attività lucrativa. Il Protocollo di modifica del 27 ottobre 2010 prevedeva una soluzione temporanea, valida fino al 2016. I negoziati per un’ampia revisione della CDI-G, iniziati nel 2014, sono nel frattempo conclusi. Il Protocollo di modifica dovrebbe essere firmato a breve. Nel quadro dei negoziati, la Segreteria di Stato per le questioni finanziarie internazionali ha ridiscusso l’imposizione del personale di volo. Non è stato possibile giungere a un accordo per modificare l’attuale regolamentazione.
SELECT ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?object . FILTER (isIRI(?object)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000
Outgoing Relationships: No results found.
SELECT ?property ?subject WHERE { BIND (?? AS ?o) ?subject ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000

Incoming Relationships

property subject
used activity
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000
Instances of this Class: No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Superclasses of this Class: No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000
Subclasses of this Class: No results found.