SELECT ?property ?value WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?value . FILTER (isLiteral(?value)) } LIMIT 1000

Attributes

Der Bundesrat wird beauftragt, eine Evaluation durchzuführen zur in den Kantonen angewendeten Praxis zur Mediation und Intervention bei Streitigkeiten innerhalb getrennter Familien. Er soll analysieren, welche Instrumente (wie z. B. begleitete Besuchstreffs, angeordnete Beratungen, durchgeführte Zwangsmassnahmen usw.) welche Wirkung in Bezug auf den Elternkonflikt und das Kindswohl entwickeln. Basierend auf dieser Analyse und den gemachten Erfahrungen seit der Revision von Artikel 298 (gemeinsame elterliche Sorge als Regel) des Zivilgesetzbuches soll insbesondere dargelegt werden, mit welchen gesetzgeberischen und verfahrenstechnischen Anpassungen gewährleistet werden kann, dass schneller entschieden und konsequenter gehandelt werden kann, wenn amtlich verfügte oder vereinbarte Rechte und Pflichten nicht eingehalten werden (wenn z. B. einem Elternteil durch den anderen der Umgang mit dem gemeinsamen Kind verweigert wird).
Il Consiglio federale è incaricato di valutare la prassi applicata nei Cantoni in materia di mediazione e intervento in caso di liti all'interno di famiglie separate. Dovrà analizzare quali strumenti (p. es. visite accompagnate, consulenze obbligatorie, misure coercitive eseguite, ecc.) esplicano effetti, e quali, in relazione al conflitto genitoriale e al bene del figlio. In base a questa analisi e alle esperienze maturate in seguito alla revisione dell'articolo 298 del Codice civile (autorità parentale congiunta quale regola), dovrà illustrare in particolare quali adeguamenti legislativi e tecnico-procedurali consentono di decidere con maggiore rapidità e di agire con maggiore coerenza quando i diritti e doveri stabiliti dall'autorità o concordati non sono rispettati (p. es. un genitore impedisce all'altro di vedere il figlio comune).
Le Conseil fédéral est chargé d'évaluer les pratiques cantonales en matière de médiation et d'intervention en cas de conflits dans les familles séparées. Il analysera l'influence des différents instruments (visites accompagnées, séances de conseil, mesures de contrainte, etc.) sur les conflits entre les parents et le bien de l'enfant. Sur la base de cette analyse et des expériences observées depuis l'entrée en vigueur du nouvel article 298 (autorité parentale conjointe) du Code civil, il proposera notamment des modifications législatives et procédurales qui permettraient de trancher plus rapidement et traiter plus efficacement les cas où les droits et les obligations décidés par une autorité ou convenus entre les parties ne sont pas respectés (par ex. si un parent empêche l'autre d'avoir des contacts avec l'enfant).
Der Bundesrat wird beauftragt, eine Evaluation durchzuführen zur in den Kantonen angewendeten Praxis zur Mediation und Intervention bei Streitigkeiten innerhalb getrennter Familien. Er soll analysieren, welche Instrumente (wie z. B. begleitete Besuchstreffs, angeordnete Beratungen, durchgeführte Zwangsmassnahmen usw.) welche Wirkung in Bezug auf den Elternkonflikt und das Kindswohl entwickeln. Basierend auf dieser Analyse und den gemachten Erfahrungen seit der Revision von Artikel 298 (gemeinsame elterliche Sorge als Regel) des Zivilgesetzbuches soll insbesondere dargelegt werden, mit welchen gesetzgeberischen und verfahrenstechnischen Anpassungen gewährleistet werden kann, dass schneller entschieden und konsequenter gehandelt werden kann, wenn amtlich verfügte oder vereinbarte Rechte und Pflichten nicht eingehalten werden (wenn z. B. einem Elternteil durch den anderen der Umgang mit dem gemeinsamen Kind verweigert wird).
Maggiori tutele nelle contese in merito ai figli. Misure per il bene di figli, madri e padri
Moins de conflits en lien avec l'autorité parentale. Mesures en faveur de l'enfant, de la mère et du père
Weniger Verletzungen beim Kampf ums Kind. Massnahmen für das Wohl von Kind, Mutter und Vater
SELECT ?source ?property WHERE { BIND (?? AS ?o) ?source ?property ?o . FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) FILTER (?property NOT IN ( schema:rangeIncludes, schema:domainIncludes, rdfs:range, rdfs:domain, owl:equivalentClass, owl:disjointWith, owl:unionOf, owl:intersectionOf )) FILTER (!STRSTARTS(STR(?property), "http://www.w3.org/ns/shacl#")) } LIMIT 1000

Incoming Relationships

SELECT ?property ?destination WHERE { BIND (?? AS ?s) ?s ?property ?destination . FILTER (isIRI(?destination)) FILTER (?property != rdf:type) FILTER (?property != rdfs:subClassOf) } LIMIT 1000

Outgoing Relationships

property destination
proceduralRequestType postulate
SELECT ?instance ?description WHERE { BIND (?? AS ?class) ?instance (rdf:type|owl:type) ?class . OPTIONAL { ?instance schema:description ?description . } } LIMIT 5000

Instances of this Class - no results found

No results found.
SELECT ?superclass ?description WHERE { ?? rdfs:subClassOf ?superclass . OPTIONAL { ?superclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000

Superclasses of this Class - no results found

No results found.
SELECT ?subclass ?description WHERE { ?subclass rdfs:subClassOf ?? . OPTIONAL { ?subclass (rdfs:comment|schema:description) ?description . } } LIMIT 5000

Subclasses of this Class - no results found

No results found.
SELECT ?subject ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?o) ?s ?property ?o . FILTER (?property IN ( schema:rangeIncludes, schema:domainIncludes, rdfs:range, rdfs:domain, owl:equivalentClass, owl:disjointWith, owl:unionOf, owl:intersectionOf )) } LIMIT 1000

Schema information - no results found

No results found.
SELECT ?subject ?property ?object WHERE { BIND (?? AS ?object) ?subject ?property ?object . FILTER (STRSTARTS(STR(?property), "http://www.w3.org/ns/shacl#")) } LIMIT 1000

Shape information (SHACL) - no results found

No results found.