Eine Abkürzung wird nur angegeben, wenn sie nicht bereits der bevorzugte Name ist.
Beispiel: Die Fenaco Genossenschaft (fédération nationale des coopératives agricoles) wird üblicherweise als "Fenaco" bezeichnet, sodass keine separate Abkürzung erforderlich ist.
An abbreviation is only provided if it is not already the preferred name.
Example: The Fenaco cooperative (fédération nationale des coopératives agricoles) is commonly referred to as "Fenaco," making a separate abbreviation unnecessary.
Une abréviation n'est indiquée que si elle n'est pas déjà le nom préféré.
Exemple : La coopérative Fenaco (fédération nationale des coopératives agricoles) est couramment appelée "Fenaco", rendant une abréviation distincte superflue.
Un'abbreviazione viene specificata solo se non è già il nome preferito.
Esempio: La cooperativa Fenaco (fédération nationale des coopératives agricoles) è comunemente chiamata "Fenaco", rendendo superflua un'ulteriore abbreviazione.
Eine Abkürzung wird nur angegeben, wenn sie nicht bereits der bevorzugte Name ist.
Beispiel: Die Fenaco Genossenschaft (fédération nationale des coopératives agricoles) wird üblicherweise als "Fenaco" bezeichnet, sodass keine separate Abkürzung erforderlich ist.
An abbreviation is only provided if it is not already the preferred name.
Example: The Fenaco cooperative (fédération nationale des coopératives agricoles) is commonly referred to as "Fenaco," making a separate abbreviation unnecessary.
Une abréviation n'est indiquée que si elle n'est pas déjà le nom préféré.
Exemple : La coopérative Fenaco (fédération nationale des coopératives agricoles) est couramment appelée "Fenaco", rendant une abréviation distincte superflue.
Un'abbreviazione viene specificata solo se non è già il nome preferito.
Esempio: La cooperativa Fenaco (fédération nationale des coopératives agricoles) è comunemente chiamata "Fenaco", rendendo superflua un'ulteriore abbreviazione.